• ripcord@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    2 days ago

    I know you were talking about modifiers, but… I believe in diseases caused by the inhalation of volcanic ash darnit

    • ThunderQueen@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 days ago

      Wait? Is that really what that means? I never bothered to break it down before and i feel like i was just enlightened lmao

      • silly goose meekah@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        edit-2
        5 hours ago

        I think this is how you split it:

        Pneumono-ultra-microscopic-silico-volcano-coni-osis

        • Pneumono = lungs
        • Ultra = very
        • Microscopic = very small
        • Silico = stone (silica)
        • Volcano = …
        • Coni = dust
        • osis = medical condition

        Please correct me if I’m wrong, I’m hearing this term for the first time so I might very well be off. Though I will say I am German and we do love our compound words, so I’m fairly confident this is at least getting the gist of things

        So to conclude I think this just means “medical condition in the lungs caused by very fine volcanic dust”

        How the -ism suffix would change the meaning, I’m not sure. I don’t think it would mean denial of said medical condition, though.