I know for example, Mandarin (Chinese) has it like from this sentence: 我睡了八個小時 (I slept for 8 hours), the hanzi: 覺 is omitted in this sentence because 睡 is already a word with its own meaning “sleep” which in itself conveys the meaning of the verb. There are “Euro” languages where separable verbs exist such as Dutch or German for example. Is there an equivalent of that in the English language though?


Wow, this is ridiculously prescriptivist.
Also, huh? put on, take off, take out, pull over, there’s plenty of separable verbs that are perfectly normal in formal use.
Also also, as one of those “educated” people, dialect differences are cool actually and “stamping them out” should not be a goal.
– Frost
dude, next time you go to a wedding, please don’t shower for three days and wear your most worn and tattered clothing.
then when everyone is disgusted and asks you to leave, be sure to lecture them on how they are prescriptivist about fashion an body hygene and how you should be allowed to dress/wash yourself however YOU want.
yeah, i get it, you’re the typical liberal who ‘celebrates’ things, but if someone wrote you an email with imperfect grammar you’d get bent out of shape and have zero respect for them.