Well, once you ionize it air is a great conductor ;)
Or a new kind of Physics.
Uuh, nice - that sounds like it would work.
It’s said with a hard R, similar to, Revolution in English or French.
In Portuguese words with “rr” get a hard R, whilst those with a single “r” get a rolled R.
Well, it’s not actually a “biological” mechanism, though by some definitions of the word one might call it a “natural” mechanism ;)
Pure water is a terrible conductor, but water with dissolved ions is a pretty good conductor, and that’s mostly (maybe always, since things like Sodium an Potassium ions tend to be pretty important in various processes, though IANAB so maybe there are exceptions) the water inside living beings.
Well, thanks to amongst others the film District 9, I can recognize the accent.
Also, curiously, Afrikaners are basically a group that branched away from the Dutch centuries ago and their language is this old-sounding Dutch-like thing (so I can even understand some of it), so due to my own time living in The Netherlands I kinda pay attention to South African stuff when I come across it and thus can spot not just Afrikaans but also the South-African accent in English.
That accent tends to appear a lot in films involving white mercenaries in Africa because there was a time when such mercenaries were mostly South-African, so for example Leonardo DiCaprio uses it for his character in Blood Diamond.
However if I try and imitate it even immediatelly after hearing it, I have trouble doing it right. I have a similar problem with the accent from Australia and New Zeeland.
Also, unlike with the English language accent for most European countries, with native English language accents in English I can’t just use the shortcut of starting in their language and then just shifting to English (which for me keeps the accent, an effect I found purelly by chance at some point during a trip in Spain - without even noticing it until it was pointed out to me by my friend who started laughing when I did it - when I switched to English trying to get directions on the phone from some Spanish guy).
I suspect an Accent Coach (like actors often use to get the right character accent) would be able to tell me what I’m doing wrong, but since I’m a total amateur and it’s just for fun, this is just a mildly interesting tought nut for me to crack.
Mint?
Maybe Arch or even Ubuntu?
I learned most of my English as a Portuguese teen from TV (the main source of exposure to English language I had, as in Portugal everything but kids shows is subtitled, unlike next door Spain were they dub everything) so my accent was mostly this Americanised thing but with some hard consonants because that’s the main thing in the Portuguese from Portugal accent (Brasilian-Portuguese has a different accent).
Then I moved to The Netherlands as a young adult and somehow added a bit of a Dutch accent in my English (in The Netherlands I also learned and mostly spoke Dutch, plus mainly spoke with Dutch people even when speaking English, which is probably why I got a bit of it as accent). Also I apparently have an Amsterdam accent in Dutch.
Then almost a decade later I moved to England, and my English-language accent started drifting again, this time towards English RP (same kind of accent as most TV presenters) though with some funny elements such as a bit of a Cockney accent for some forms of swearing, possibly because I was living in London (swearing is fun, and I still naturally mostly in Dutch, for some reason).
I also activelly made an effort so nowadays I can easilly push my English-language accent to almost perfect English-RP, or just be lazy and leave it at my weird natural mess (which still has things like a distorted “ja” instead of “yes” because of Dutch).
Oh, and in all this I’ve learned how to purposefully speak in various accents in English for fun (though I have trouble with Australian and South African, for some reason), which is apparently pretty hard to do in a second language, though for some things I kinda fake it (for example, if I start thing in French and then just start speaking in English, the English tends to come with a generic French accent)
I think it’s to do with how you learn a language: if you just kinda absorb it (for example from TV or living in a place were people speak it) rather than formally learn it, you just absorb the accent along with the words and the grammer (also you pick up all sorts of quirky stuff like words with no actual meaning that are just used to add emphasis, slang, swearing and so on).
Is there actually any biologic mechanism to generat and conduct electricity at a high enough voltage and current that it can ionize air over a distance as large as that (looks like at least 1/2m) without damaging the actual animal doing it?
Looking around, electric eels can do 860V, which is well short from the 15kV needed to gap 0.5m of air at sea level, plus that animal’s skin would need to be crazy insulating for all that power to not just go down the most highly conductive way possible (all the nice conductive water all the way down to the ground contained in the animal itself) instead of having to ionize 0.5m or air.
I mean, we can always claim it was possible but lost, but then again we can also claim that for magic or animal teleportation.
It’s not the official language though so all documents and legal stuff would be in Dutch.
Well, sorta.
If you’re an immigrant there, the Vreemdelingen Politie and other authorities specifically dealing with immigrants will send you the documention in English if you prefer.
Also banks will communicate with you in English if you want.
However, you can forget all about getting anything in English from, for example, the local authorities.
Mind you, it’s actually fun to learn Dutch IMHO, though I wouldn’t recommend reading official documentation as the best way to do it …
Things like simple microcontrollers with only USB 2.0 support are still the cheapest around plus they have other upsides over the stuff supporting USB 3.0 - namelly being simpler, less powerful and hence consuming less power, so for some things they’re the best option because you don’t really need the processing power of an ARM core - and then there are all sorts of hardware single purpose integrated USB 2.0 and even USB 1.0 microchips (which implement a single, hardcoded, part of the USB protocol), so it makes some sense for the cheapest devices to not have support for USB PD charging or other USB 3.0 functionality.
From my experience with Chinese suppliers (ages ago) it’s almost the opposite of what you say: the competition over there is crazy and almost always price based, so they’ll do crazy shit to shave some cents off the price of their hardware, hence all sorts of cheap hardware from China which comes with a USB-C connector but really only supports USB 2.0 or earlier charging, hence USB-C is realy doing stuff the same way as in the USB-A times.
Also a lot of small Chinese electronics manufacturers aren’t exactly sophisticated in their in-house design capabilities, IMHO: there are a lot of cottage factories over there doing simple electronics like keyboards or mice (or even simpler) were most of the complexity is in some easy to use integrated circuits that somebody else designed (and then right next to those guys there are others designing their own Single Board Computers or Smarthphones)
Have you tried another USB-A to USB-C cable?
Those cables are cheap that it’s maybe worth a try, IMHO.
If I remember it correctly the only thing any USB-A to USB-C adaptor has to have to properly allow backwards compatibility is 2 resistors, which are stupidly cheap components (yeah, it will never be able to support things like USB PD charging - which can do all the way up to 100W - but it should still handle about 4.5W from a USB Host device and up to 15W from a dumb charger, which should be more than enough for a wireless keyboard).
Portuguese only has ç - same as Spanish - no č.
Agree on it being a fiction language ;)
After an update and having been a while since I played it, I was running a nice solo session of 7 Days To Die offline on my machine and get some wierd message.
Turned out the thing wasn’t offline and, worse, it defaults to online public server with no password no nothing, and somebody had joined my session and blew up my base when I was away from it. They kept trying to chat to me afterwards - can only guess they wanted to gloat, and didn’t see the point of enhancing their experience by giving them them that - but I just stopped the game, searched around, found that the thing had defaulted to online public and switched it off.
Handled the whole thing like as if it was some kind of random challenge the game had thrown my way so I had to rebuilt my base (one of the core game mechanics is that every 7 ways the game throws a massive monster attack at you) just in time for the next attack, which I succeeded in doing, so ultimatelly I turned that person’s attempt at griefing into more fun for me, though in the few minutes in my game they destroyed hours of me building the original base.
Anyways, wtf stupid decision from the gamedevs was that to silently default a game which is just fine solo offline, to public online. Have those people never played anything online and have no concept of griefing?!
On the upside, it’s like going to the circus every time when you open Lemmy and this circus doesn’t have firebreathers, trapeze artists or lion tamers, it has clowns, only clowns.
The corporate greed and the terrorist being in power are also related things.
Suspend American IP in Europe (which is a counter-tariff measure that the EU has already approved regulations for).
Watch the TACO do his thing.
I cannot think of any instance of a word with an R in it getting an “H” sound (I assume an aspired H or similar) in Portuguese.
Then again outside special diphthongs (“ch”, “nh”, “lh”) which are whole sounds rather than the letters having individual sounds (for example that “ch” is basically the sound of “sh” in English and if you know Spanish, the “nh” is the “ñ” and the “lh” is the “ll”), the “H” in Portuguese always comes as the first letter of a word and is silent (which is kinda useless) so for example in Hotel in Portuguese that “H” makes no difference (unlike in English) and the word sounds exactly the same as if it was spelled “Otel”.