SuperTulle@lemmy.blahaj.zonetoAsk Lemmy@lemmy.world•What irritates you the most with your own language?
6·
11 months agoWhen Swedish translators try to create a Swedish name for an English character it always ends up sounding silly. Batman was named “läderlappen” (the leather patch) for example.
Yesterday I heard that they translated Pennywise the clown as “clownen Snåljåpen”, which I guess gets the literal meaning across but also makes him feel like more of a stingy old man than an actual villain.
Sweden has plenty of legislation about workers rights, this conflict has more to do with employee benefits and the unions right to represent their members.