• ripcord@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      2 days ago

      I know you were talking about modifiers, but… I believe in diseases caused by the inhalation of volcanic ash darnit

      • ThunderQueen@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 days ago

        Wait? Is that really what that means? I never bothered to break it down before and i feel like i was just enlightened lmao

        • silly goose meekah@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          edit-2
          4 hours ago

          I think this is how you split it:

          Pneumono-ultra-microscopic-silico-volcano-coni-osis

          • Pneumono = lungs
          • Ultra = very
          • Microscopic = very small
          • Silico = stone (silica)
          • Volcano = …
          • Coni = dust
          • osis = medical condition

          Please correct me if I’m wrong, I’m hearing this term for the first time so I might very well be off. Though I will say I am German and we do love our compound words, so I’m fairly confident this is at least getting the gist of things

          So to conclude I think this just means “medical condition in the lungs caused by very fine volcanic dust”

          How the -ism suffix would change the meaning, I’m not sure. I don’t think it would mean denial of said medical condition, though.