Europe is in the grip of a record-breaking heatwave. To help stay cool, people in France have been turning to an unusual solution – chalk. Here's the science behind the trend.
You’re thinking of Québec, they’re the ones with the strict translation policy which leads them to use direct expressions borrowed from English which sound weird to the French, they are much more used to just integrating the English word.
Courriel is québécois, the official metropolitan french translation is “mél” which as far as I know sees virtually no use.
Also the académie isn’t coining these official government translations , but rather an entity called the CELF. What the académie does is, well, nothing, it’s basically just a tool for embezzlement that happens to be supported by a major newspaper.
Could very well be, but it’s not used in informal language, everyone says email. Maybe in government letters or so. The Canadians do though, as well as arrêt instead of stop signs, fin de semaine instead of weekend, etc.
Oh waitt, are ya in a system? If yes, i am sorry XD i thought you were someone who used to wander in forums because in many forums people would leave a signature at the end of their message
The French: say non to anglicisms: it’s not “e-mail”, it’s «courriel», and you don’t “download”, you «télécharger».
also the French: what do we call painting roofs white to reflect heat? How about «le cool roofing»
You’re thinking of Québec, they’re the ones with the strict translation policy which leads them to use direct expressions borrowed from English which sound weird to the French, they are much more used to just integrating the English word.
«Courriel» is an Académie Française coinage, IIRC
Courriel is québécois, the official metropolitan french translation is “mél” which as far as I know sees virtually no use.
Also the académie isn’t coining these official government translations , but rather an entity called the CELF. What the académie does is, well, nothing, it’s basically just a tool for embezzlement that happens to be supported by a major newspaper.
Could very well be, but it’s not used in informal language, everyone says email. Maybe in government letters or so. The Canadians do though, as well as arrêt instead of stop signs, fin de semaine instead of weekend, etc.
Le wifi
das WLAN
(I find it kinda funny that in English it’s a technical term but in German it’s just… their word for the wifi)
– Frost
Better than WiFi meaning internet access, which makes me feel like a grumpy millennial when I hear it.
heck I’m Gen Z and it makes me grumpy! And we grew up on wifi with no wired connections at all! (our family was all in on laptops for some reason)
– Frost
Did you grew up with forums too? Because uuh i see a pattern here
Actually no we didn’t! We’ve seen forums when looking stuff up, but never really actively participated in them.
– Frost
Oh waitt, are ya in a system? If yes, i am sorry XD i thought you were someone who used to wander in forums because in many forums people would leave a signature at the end of their message
OHHH it’s because of the signature! Hah, yep, we’re plural! =^.^=
– Frost